OS MANUAIS DE ESTILO
E A
PRÁTICA MIDIÁTICA DA EDIÇÃO

Cleide Emília Faye Pedrosa (UFS)

 

Se a imprensa não existisse, seria preciso não inventá-la (BALZAC apud BERGER, 2002: 277).

 

GÊNERO TEXTUALFRASE’: PRÁTICAS EDITORIAIS

Nesta comunicação, iremos trabalhar as práticas editoriais com base em um gênero textual especifico do discurso midiático, o gênero textualFrase’. Este gênero se caracteriza por ser constituído através de dois processos básicos, a retextualização e a (re)contextualização[1]. No primeiro, o editor fragmenta ou estabelece um recorte do evento comunicativo escolhido, segundo seus propósitos ou os da instituição a que serve. O segundo processo é o da (re)contextualização. Ao descontextualizar o evento comunicativo, o editor necessita definir um novo contexto, o que denominamos de (re)contexto, por ser de sua inteira responsabilidade, por não passar para o leitor a segurança da legitimidade da contextualização.

Esta pesquisa enfocará os dois processos constitutivos do gênerofrase’ descrito acima, tendo-se por base, inicialmente, as idéias de Brémond e Brémond (2002) sobre a uniformização das ofertas, ou seja, como as grandes agências noticiosas controlam o que o público recebe.

Ainda, para o desenvolvimento desta comunicação, é crucial que se entendam os critérios da edição. Os textos, às vezes, são recortados para “caberem nas seções”. O verbocaber”, aqui, com um duplo sentido, um, concreto, referente ao espaço físico, outro, abstrato, relativo ao “espaço” ideológico (BERGER, 2002). Em suma, o editor retira palavras ou as substitui por sinônimos, “limpa” e “enxuga” o texto, a fim de fazer com que ele tenha o “tamanho” adequado para a coluna ou seção. Nesse contexto, muitas vezes, o locutor tem sua fala descaracterizada, pois, via de regra, o editor passa a ter domínio sobre o discurso que cita (MOUILLAUD, 2002). Ainda a análise e comentários que teceremos terão por base a Análise Crítica do Discurso (ACD), segundo o posicionamento da corrente social de Fairclough.

 

AS REDES EDITORIAIS

Uniformização de ofertas

Brémond e Brémond (2002) afirmam que multinacionais controlam as informações recebidas pelo público. Esse controle passa pela rentabilidade e o pelo exercício do poder. Como esses grupos controlam, igualmente, os meios de divulgação, então, a manipulação passa também pelas técnicas mercadológicas. Trata-se de uma maneira de difusão norteada por conteúdos preestabelecidos, que chegam a ser mais importantes, por si mesmos, do que a expressão de idéias e as circunstâncias da demanda real, o que viabiliza a publicação dos denominados “livros-irmãos”. Esse fenômeno é chamado de “onipotência da difusão”.

Embora esses autores, em seu livro Las redes ocultas de la edición, façam uma análise da edição do livro didático, consideramos que seu parecer também pode ser aplicado ao gênero textualfrase’ e outros gêneros midiáticos. Comecemos com a citação abaixo:

A edição está hoje dominada por alguns gigantes: Bertelsmann, Vivendi-Universal, Lagardère [...]. Para essas grandes empresas, o livro não é senão um elemento em uma estratégia de controle, a nível mundial, de todos os aspectos da comunicação, desde o livro à televisão, da imprensa escrita à internet. No interior dessas gigantescas empresas, a rentabilidade e a lógica do poder são os únicos critérios que orientam a produção de livros (BRÉMOND; BRÉMOND, 2002: 10, tradução nossa).

É interessante como a onipotência de difusão se manifesta não em livros, mas, também, em outros suportes. No gênero que estamos analisando, verificamos esse fenômeno através da repetição de “frases-irmãs” em diversos veículos de divulgação:

"Se a intenção fosse matar, por que 111, e não os 2.200 presos?

Ubiratan Guimarães, em depoimento no início do seu julgamento (I – 27 / 06 / 01)[2].

“Havia 2200 presos no Pavilhão 9 e apenas 111 morreram”.

Ubiratan Guimarães, coronel da reserva da PM, que comandou o massacre do Carandiru (V – 27 / 06 / 01).

morreram 111”.

Ubiratan Guimarães, coronel da PM que comandou o massacre do Carandiru (E – 25 / 06 / 01).

De conformidade com os exemplos acima registrados. Constatamos que, das cinco revistas trabalhadas em nossa pesquisa, três são da mesma editora (Abril): Contigo, Tudo e Veja. Assim, encontrar “‘frases’-irmãs” nessas revistas nãoque ser estranho, pois pertencem à mesma rede, tendo, presumivelmente, um mesmo interesse ideológico. No entanto, há o caso dos exemplos acima, em que as “’frases’-irmãs” foram veiculadas por publicações de editoras diferentes, sendo elas, na ordem, Editora Três (Isto É), Editora Abril (Veja) e Editora Globo (Época).

 

Autonomia do editor

Ainda em consonância com Brémond e Brémond, há o predomínio dos grandes grupos editoriais sobre os demais, menos potentes, e sobre a mídia em geral. Seu poder estaria além das linhas editoriais de suas publicações. A mundialização, a concentração e o “marketing” têm, “[...] desde o ponto de vista cultural e político, efeitos perversos amplamente ocultados pela imagem que a edição quer dar de si mesma” (BRÉMOND; BRÉMOND, 2002: 11, tradução nossa).

Por certo, o poder de um editor, necessariamente, limita-se ao direcionamento editorial da publicação em que ele atua, que, por sua vez, se ajusta aos interesses de uma rede que envolve várias outras publicações. Isso nos permite falar em vulnerabilidade ou, digamos, emfragilidade” dos editores-chefe dos grandes grupos. Referindo-se ao caso da saída de um editor de Havas Advertising and Publicis, cuja composição acionária passou a contar com a participação do grupo francês de mídia Vivendi, Brémond e Brémond (2002: 44, tradução nossa) afirmam: “Essa saída lança luz sobre a fragilidade das funções e o caráter limitado do poder daquele que aparece como chefe de empresa de um editorial que não é, senão, um dos elementos de uma multinacional”. Esse é um fenômeno chamado por eles de “deslizamento de poderes”.

O poder do editor é limitado pela linha editorial do suporte para o qual trabalha (‘deslizamento de poder), pois, “quase todo veículo de informação segue uma linha editorialconjunto de convicções que defende em seus editoriais – e é praticamente inevitável que ela tenha alguma influência no tratamento das notícias” (GARCIA, 2003: 112). Assim, mesmo que não se negue um certo poder ao jornalista ou editor, este, claro, é limitado pelos interesses da empresa:

É verdade que o jornalista tem uma margem de autonomia importante e seu comentário não é ditado pelo proprietário do jornal. Até é de desejar um pouco de impertinência, porém, segundo as modalidades e os limites compatíveis com os interesses da empresa (BRÉMOND; BRÉMOND, 2002: 56, tradução nossa).

Os processos de retextualização e (re)contextualização do gênerofrasesão norteados pela autonomia do editor compatível com os interesses da organização que controla o suporte em que se dá sua fixação. A autonomia em referência pode ser identificada na seleção das ‘falas’, na retextualização e nos comentários tecidos na (re)contextualização:

Ele é bonito e tem cara de gente da minha família!”

Caetano Veloso, sobre o terrorista Osama bin Laden. A semelhança entre os dois foi alvo de uma brincadeira fotográfica que circula pela internet (T – 23 / 11 / 01).

Osama bin Laden é um homem bonito”.

Caetano Veloso, cantor e compositor (V – 21 / 11 / 01).

“Bin Laden é um homem bonito e se parece com pessoas de minha família. Mas sou contra o terrorismo”.

Caetano Veloso, no lançamento de seu CD duplo, Noites do Norte ao Vivo, em resposta a charges que circulam na Internet, nas quais o cantor apareceu caracterizado como o milionário saudita (E – 19 / 11 / 01).

“Osama Bin Laden é um homem bonito e se parece com algumas pessoas da minha família”.

Caetano Veloso, compositor e cantor, sobre as montagens que circulam na internet nas quais ele aparece caracterizado como o terrorista (I – 21 / 11 / 01).

Ele é bonito e tem cara de gente da minha família!”

Caetano Veloso, cantor, sobre o terrorista Osama bin Laden (T – 21 / 12 / 01, retrospectiva).

Vale destacar que apenas o editor do terceiro exemplo registrou o fragmento de fala em que o locutor ressalta que é contra o terrorismo e, na (re)contextualização, é o único a utilizar uma expressão positiva em referência a Osama, “milionário saudita”.

 

Estereotipagem de personalidades públicas

Brémond e Brémond (2002) continuam suas denúncias, afirmando que grandes empresas se articulam de tal forma que põem em funcionamento o que se denomina de “mecanismos de uniformização”. Como funcionam esses mecanismos? A oferta no mercado editorial passa por uniformização de pontos de vista, de conteúdos e, até mesmo, de estereotipagem de personalidades públicas.

Esse último aspecto, o da estereotipagem de personalidades, confirma-se, facilmente, nos exemplos que seguem, em que estão envolvidos três personagens, um político, um ator e um apresentador. Neles, observamos as estratégias discursivas dos editores, a serviço de linhas editoriais, nas escolhas das falas, nas retextualizações e nas (re)contextualizações que fazem, e em como as fazem. Antes, porém, evoquemos registro que o filósofo Soren Kierkegaard fez em seu diário, em 1848:

De fato, se a imprensa diária, tal como acontece com outros grupos profissionais, tivesse de pendurar um letreiro, seus dizeres deveriam ser os seguintes: aqui homens são desmoralizados com a maior rapidez possível, na maior escala possível ao preço mais baixo possível (KIERKEGAARD apud BERGER, 2002: 275).

a. Personagem A – Anthony Garotinho:

Tinha muito peixe para pouca água. Por isso muitos morreram sufocados. A mortandade foi devido à superpopulação de peixe”.

Anthony Garotinho, Governador do Rio de Janeiro, explicando a causa mortis de toneladas de peixes na Lagoa Rodrigues de Freitas, o mais novo esgoto a céu aberto (V – 22 / 03 / 00).

Vamos distribuir camisinhas para os peixes, para que eles não se reproduzam mais”.

Mário Moscatelli, biólogo, respondendo ao governador (V – 22/03/00).

O governador é um frouxo, incompetente”.

Eurico Miranda, deputado federal (PPB-RJ) e presidente eleito do Vasco da Gama, criticando a ordem do governador do Rio de Janeiro, Anthony Garotinho, que cancelou a partida final da Copa João Havelange depois que desabou uma parte do alambrado do estádio de São Januário (V – 10 / 01 / 01).

Se o Garotinho ficar embaixo da mesa, tudo bem”.

Leonel Brizola, líder do PDT, sobre a possibilidade de se sentar à mesa para negociar uma aliança com o governador do Rio, Anthony Garotinho (V – 27 / 03 / 02).

b. Personagem B – Reynaldo Gianecchini:

Sei que vão dizer que o Gerald está me usando para fazer sucesso e eu o estou usando para ganhar um certo respeito no teatro. Tudo é mentira e tudo é verdade”.

Reynaldo Gianecchini, ator e modelo, mostrando-se profundo no ensaio da peça Príncipe de Copacabana, dirigida por Gerald Thomas (V – 11 / 04 / 01).

Preciso de um ator despreparado para viver um príncipe despreparado”.

Gerald Thomas, diretor teatral, justificando a montagem de O Príncipe de Copacabana, peça baseada em Hamlet, com o galã Reynaldo Gianecchini (V – 31 / 01 / 01).

c. Personagem C – Luciana Gimenez:

Vocês viram o vexame da Seleção? E o Ronaldinho, que nem tocou na bola?

Luciana Gimenez, apresentadora, referindo-se à derrota do Brasil para o Uruguai, em seu programa Super Pop, da Rede TV (I – 11/07/01).

“Sou fiel, porém não fui diversas vezes”.

Luciana Gimenez, modelo e apresentadora (I – 16 / 08 / 01).

Eu vou entertenir vocês”.

Luciana Gimenez, apresentadora da Rede TV!, que jura estar conseguindo raciocinar em português (V – 24 / 01 / 01).

“Tem um pH D balanceado”.

Luciana Gimenez, apresentadora de TV, referindo-se ao pH (nível de acidez) do xampu que anuncia em seu programa, SuperPop (T – 16 / 11 / 01).

Os exemplos, nos três casos, falam por si. Os locutores são estereotipados tanto por meio de suas próprias falas como através das falas de outrem. Os editores, talvez, façam questão de selecionar essas falas, em detrimento de outras que não seriam relevantes aos perfis estereotipados que pretendiam para os personagens envolvidos. Em relação ao primeiro exemplo, é interessante considerar o contexto situacional: Ronaldinho não havia sido convocado para aquele jogo. Contrapondo-se aos exemplos acima, temos as seguintes orientações para jornalistas, do “Manual de redação e estilo”, de O Globo:

O Jornal não acolhe manifestações de preconceito e as registras em tom ostensivo de denúncia. Isso inclui preconceitos sobre etnia, nacionalidade, características físicas ou mentais, religião, preferência sexual etc.

[...].

preconceitos nas tentativas de provocar o riso do leitor às custas do comportamento provinciano ou de falta de elegância de alguns personagens (GARCIA, 2003: 119-120).

Aos dois preceitos, acrescenta-se que, também, o jornalista recebe orientação para não divulgar declarações aparentemente absurdas, se não as confirmar, antecipadamente, com o declarante:

As pessoas mais equilibradas podem fazer declarações aparentemente absurdas, contrariando suas próprias idéias, fatos conhecidos ou senso comum. Uma vez estabelecido que o declarante disse isso mesmo – e o fez intencionalmente – a declaração deve ser registrada, obrigatoriamente acompanhada de informação sobre sua natureza fora do comum (GARCIA, 2003: 40).

Diante disso, constata-se o óbvio: a “teoria” é subjugada à prática, pois mais vale à mídia vender do que respeitar suas próprias regras e, muito menos, as pessoas, esquecendo-se, mesmo, de um outro aspecto que defende, o de que “a ofensa é definida por quem a recebe, não por quem a comete” (GARCIA, 2003: 119).

 

MARCAS DO EDITOR
NOS PROCESSOS CONSTITUTIVOS DO GÊNEROFRASE

Por conta dos processos constitutivos do gênero textual em estudo, várias estratégias discursivas podem ser identificadas, destacando-se entre elas:

a.      Os editores podem escolher espaços discursivos distintos para o mesmo tópico referencial ou informativo.

b.     Os editores retextualizam as falas dos locutores segundo critérios subjetivos. Por isso, mesmo estando entre aspas, as falas podem apresentar variações lexicais, sintáticas, semânticas e pragmáticas.

c.      Os editores (re)contextualizam as falas retextualizadas a fim de situá-las nas subjetividades deles próprios ou, talvez melhor, emseuscontextos (admitindo-se, para o pronomeseu”, toda a carga de ambigüidade permissível nessa construção semântico-sintática).

 

Retextualização e (re)contextualização: os espaços discursivos

A primeira das estratégias discursivas acima consiste no fato de os editores poderem escolher espaços discursivos distintos para o mesmo tópico referencial ou informativo. Quanto à escolha de espaços discursivos distintos para um mesmo tópico, convém considerar que ele, quando não é retextualizado, geralmente, é (re)contextuali-zado. Como a retextualização e a (re)contextualização são tarefas do editor, poder-se-ia considerar o resultado como algo uno e indivisível, não fossem o uso de aspas na parte retextualizada, induzindo o entendimento de transcrição literal da fala, ou seja, de ela ser textual ou, pelo menos, disso se aproximar, e o fato de a (re)contextualiza-ção ser, totalmente, da responsabilidade interpretativa do editor.

A fala, na retextualização, é caracterizada como discurso direto (DD), como indicativo do status discursivo de citação direta. O enunciado deixaaparecer o discurso de origem através de ‘janelascom aspas” (MOUILLAUD, 2002: 136, destaque do autor). Quando a informação integra a (re)contextualização, há uma visível mudança no status do enunciado, tendo-se em vista os enunciados, em uma primeira situação, conservarem determinados graus de exterioridade e, em uma segunda, ao serem manipulados por um editor, apresentarem diferentes graus de aproximação ou afastamento.

No Quadro 01, adiante, cotejamos exemplares textuais que apresentam espaços discursivos distintos para um tópico referencial. Na coluna da direita, tecemos breves comentários.

 

Quadro 01 – Espaços discursivos distintos para um mesmo referente.

RETEXTUALIZAÇÕES

(RE)CONTEX-TUALIZAÇÕES

COMENTÁRIOS

Os animais não podem ficar enjaulados em apartamentos. Tenho um irmão excepcional, que gritava muito quando era pequeno e incomodava os vizinhos. Por isso não podíamos morar em apartamentos. Assim é também com os animais”.
Vera Loyola, “socialite” (I – 24 / 01 / 01).

“Tenho um irmão excepcional que gritava muito quando era pequeno e incomodava os vizinhos, por isso não podíamos morar em apartamento. Assim é o caso dos animais”.
Vera Loyola, “socialite”, explicando por que é contra ter bicho de estimação em apartamento (V – 24 / 01 / 01).

Verifica-se que o tópico informativo sublinhado ocupou espaços discursivos distintos. No primeiro exemplo [71], o editor utiliza o DD, reproduzindo a fala da locutora, inclusive reforçado pelo uso das aspas. Em [137], o editor opta por colocá-lo em seu espaço discursivo.

Nós temos hoje a consciência de que acelerar a economia demais acaba levando a uma derrapagem, uma colisão”.

Armínio Fraga, presidente do Banco Central (E – 26 / 02 / 01).

 “Acelerar demais acaba levando a uma derrapagem, uma colisão, uma ressaca, que temos de evitar”.
Armínio Fraga, presidente do Banco Central, sobre o crescimento da economia (V – 28 / 02 / 01).

O tópicoacelerar a economia”, no exemplo [138], está na retextualização e em [139] aparece na (re)contextualização, em forma parafrástica – “o crescimento da economia”, complementando o sentido da retextualização (acelerar o quê). Considerando-se o segundo exemplo isoladamente, não é possível identificar se a paráfrase resulta de voz do locutor ou é uma voz assumida pelo editor.

Nota Destaques nossos.

Os exemplos confirmam que os editores podem trabalhar indistintamente com os tópicos, inserindo-os na retextualização ou na (re)contextualização. Desse modo, um contexto lingüístico poderá transformar-se em contexto situacional ou vice-versa, ocorrendo uma retextualização ou uma (re)contextualização. Mais do que uma opção lingüística de construções sintáticas e decisões de localização do tópico informativo, essa prática discursiva revela uma prática social: a do “quarto poderque se apropria das falas ou vozes sociais, manipulando-as, pois, no dizer de Mouillaud (2002: 119), “o jornal tem a tendência a tratar os enunciados dos quais não é o autor como se fossem seus”.

 

As marcas do editor na retextualização

Neste item, abordaremos a segunda estratégia discursiva, a de que “os editores retextualizam as falas dos locutores segundo critérios subjetivos. Por isso, mesmo estando entre aspas, as falas podem apresentar variações lexicais, sintáticas, semânticas e pragmáticas”. A retextualização das falas segundo critérios subjetivos é estratégia de fácil comprovação, pois, mesmo sendo destacadas com aspas, delimitando-se as vozes dos locutores, as falas podem apresentar variações lexicais, sintáticas, semânticas e pragmáticas. Se bem que, em muitos casos, não seja possível analisar essas variações separadamente, pois é mais do que sabido que, na língua em uso, elas estão inter-relacionadas.

A explicação que Marcuschi (2001b) dá para a prática de retextualização é significativa para o material que estamos estudando. Para o autor, sempre que repetimos ou relatamos o que alguém disse, até mesmo quando pretendemos citá-los ipsis verbis, estamos transformando, reformulando, modificando e recriando uma fala em outra. O processo de retextualização “envolve operações complexas que interferem tanto no código como no sentido e evidenciam uma série de aspectos nem sempre bem-compreendidos da relação oralidade-escrita” (MARCUSCHI, 2001b: 46). Segundo ele, é comum realizarmos ações lingüísticas bem complexas, quando repassamos para alguém algo que nos foi informado por outrem. Os casos de retextualização apresentam graus de interferência muito grandes, pois intervimos tanto na forma e substância da expressão, como na forma e substância do conteúdo, sendo que, nesse segundo conjunto, a questão se torna muito mais delicada e complexa.

Dois pontos são destacados no processo de retextualização (editoração): a eficácia comunicativa e a gramaticalidade do texto. Assim, se o editor respeitar esses dois aspectos, pode-se considerar que o processo de retextualização é aceitável, que não se trata de um gênero que é “genuinamente primeira-geração de mensagem” (JONSON; LINELL apud MARCUSCHI, 2001b: 64).

Na prática da retextualização, observamos, em nosso objeto de análise, desde a colagem, passando por acréscimos de termos e informações, mudanças na pontuação, até alterações semânticas pequenas ou, mesmo, expressivas.

 

Colagem

Verificamos que a colagem da ‘fala’ se dá entre revistas diferentes, da mesma editora e de editoras distintas. Talvez pudéssemos inferir que as revistas com as datas posteriores é que fizeram a colagem, contudo esse raciocínio não é seguro, pois é comum revistas com datas de meio de semana começarem a circular no final da semana anterior.

No Quadro 02, apresentam-se alguns casos de colagem, envolvendo diferentes revistas. Na coluna central estão as retextualizações comuns às revistas indicadas nas colunas laterais, em que se identificam, inclusive, as editoras a que pertencem.

Nas retextualizações e (re)contextualizações há indícios ou pistas de que as falas foram retextualizadas de situações orais e, no entanto, todas são repetições literais, uma da outra, independentemente de seus tamanhos.

 

Transposição oracional

Transposição oracional é mais uma das práticas do editores em suas retextualizações:

Na reprodução de declaração textual, seja fiel ao que foi dito, mas, se não for de relevância jornalística, elimine repetições de palavras ou expressões da linguagem oral: hum, é, ah [...] Para facilitar a leitura, pode-se suprimir trecho ou alterar a ordem do que foi ditodesde que respeitado o conteúdo (MANUAL... 2001: 39, destaque nosso).

Exemplos (destaques nossos):

Sou safado. Se não existissem leis, namoraria a mulher do próximo”.

Dorival Caymmi, músico (I – 19 / 09 / 01).

Se não existissem leis, namoraria a mulher do próximo. Sou safado”.

Dorival Caymmi, músico (T – 14 / 09 / 01).

 

Quadro 02 – Colagens nas retextualizações

(RE)CONTEXTUA-LIZAÇÕES

RETEXTUALIZAÇÕES

(RE)CONTEXTUA-LIZAÇÕES

Editora Três

Irene Ravache, atriz, sobre os critérios usados pelos diretores para escalar novas atrizes (I – 07 / 02 / 01).

“Se uma atriz iniciante me pedisse conselhos, eu diria: cuide do bumbum e tenha um filho com um jogador de futebol”.

Editora Globo

Irene Ravache, atriz (E – 05 / 02 / 01).

Editora Três

Anadyr Rodrigues, corregedora-geral da União, cansada das críticas feitas a sua aparência (I – 28 / 04 / 01).

 "Tenho o direito de ser feia, pô!"

Editora Abril

Anadyr Rodrigues, corregedora-geral da União, chateada com as críticas que fazem de suas roupas e de sua aparência (V – 02 / 05 / 01).

Editora Globo

David Zylbersztajn, da Associação Nacional de Petróleo, sobre seu silêncio acerca do acidente com a plataforma da Petrobrás (E – 02 / 04 / 01).

"Daqui a pouco vão pedir para me manifestar também sobre a queda da Mir”.

Editora Abril

David Zylbersztajn, da Agência Nacional do Petróleo, irritado com os que criticam seu silêncio sobre o acidente com a plataforma P-36 (V – 04 / 04 / 01).

Para o Manual da Folha de São Paulo, não haveria relevância jornalística ou alteração de conteúdo se repetições fossem suprimidas ou expressões deslocadas. Contudo, não é assim que julgamos em Análise Crítica do Discurso. Repetições podem revelar o destaque que se dar a uma idéia ou, mesmo, indicar o tempo que se ganha ao reelaborar um pensamento quando se está com o turno. E expressões deslocadas podem indicar leituras diferentes dos enunciados que, ao serem estruturados diferentemente, podem alterar, semântica ou pragmaticamente, os conteúdos das expressões originais. Verificamos nos exemplos que o efeito de sentido para a expressão “Sou safadomuda de acordo com sua posição nos textos. No primeiro caso], em que a expressão inicia a fala, pode-se fazer uma leitura em que seu conteúdo é generalizador (a pessoa é safada de um modo geral), “namorar a mulher do próximo” seria apenas um exemplo do fato de sersafado”; no segundo exemplo, o conteúdo tem sentido restrito, conclusivo, pois o fato de sersafado” liga-se, somente, ao contexto de “namorar a mulher do próximo”.

 

Alterações semânticas

Embora o tópico anterior inclua alterações semânticas, vamos, agora, retomá-lo de forma um pouco diferenciada, pois queremos apontar as alterações sintáticas ou lexicais que causam mudanças semânticas mais acentuadas na fala do locutor.

No gênero textualfrase’, embora a voz citada conserve indicativo de exterioridade, por força, principalmente das aspas, podemos verificar que o editor “é senhor do efeito que confere às vozes que reproduz” (MOUILLAUD, 2002: 121). Esse efeito pode resultar no distanciamento entre o que é citado e sua legitimação. Os textos do gênerofrase’ estão caracterizados por um dispositivo ou estrutura espacial que superpõe às vozes do locutor a do editor. Essa disposição contribui para que o locutor, em vários casos, seja privado da propriedade de seu discurso. O editor, como um arquilocutor, utiliza-se da fala do locutor para reescrevê-la e reinterpretá-la segundo sua prática social.

Marcuschi (2001b) chama atenção para a ocorrência de falseamento no processo de retextualização. Chamamos, aqui, esse falseamento de “alteração semântica”. Abaixo, no Quadro 3, um demonstrativo dessas alterações, estando elas acompanhadas de comentários que julgamos pertinentes.

Quadro 3 – Alterações semânticas

EXEMPLOS

COMENTÁRIOS

[1] “Sou da época dos cantinhos escuros, onde se quebrava um lampião na frente da casa da namorada e acontecia tudo o que se hoje”. Mário Lago, ator (I – 21/03/01).

[2] “Sou da época dos cantinhos escuros, quando se quebrava um lampião na frente da casa da namorada e acontecia tudo o que se hoje”.

Mário Lago, ator (E – 28 / 03 / 01).

Alterações:

Em [1] opta-se porlugar”: “onde” – época dos cantinhos.

Em [2] opta-se por apenastempo”, “aspecto temporal”: “quando” – época dos cantinhos.

Com essas escolhas, os editores fazem com que o leitor “flutue” (nuvem flutuante de pressuposições – Douglass, 2002)[3] entre os efeitos de sentido que dará a fala do locutor, ao fixar um ou outro paradigma.

[1] Drogas são prejudiciais à saúde”.
Fernandinho Beira-Mar, traficante, em depoimento à Comissão de Direitos Humanos no Congresso (I – 23 / 05 / 01).

[2] "Não fumo, não bebo, não cheiro, não jogo. Droga é prejudicial à saúde”.
Fernandinho Beira-Mar, traficante carioca preso na Colômbia, em depoimento na Câmara dos Deputados (V – 16/05/01).

A diferença marcante é que em [1] há uma estrutura lingüística impessoal, sem sujeito, como se o locutor assumisse a voz da consciência social, e em [2] destaca-se a subjetividade do locutor ao negar várias ações (não fumo, não bebo, não cheiro, não jogo) para reforçar a estrutura lingüística impessoal final (Droga é prejudicial à saúde), bem como para reforçar sua defesa diante de seus interlocutores institucionalizados (A Comissão de Direitos Humanos, da Câmara de Deputados), ou mesmo sua estratégia de estar ‘politicamente correto’.

[1] “Na TV, os programas são mais dirigidos para as mulheres. Tenho certeza de que são elas que mandam em casa”.

Daniel Filho, diretor de TV (E – 21 / 05 / 01).

[2 “A mulher é quem manda na televisão em casa. O homem pega carona, é mais fingido”.

Daniel Filho, diretor de televisão e autor do livro O Circo Eletrônico, ao jornal O Globo (T – 20 / 05 / 01).

Observemos as alterações:

Em [1], “tenho certeza de que são elas que mandam em casa e, em [2], “a mulher é quem manda na televisão em casa, revelando leituras sociais bem diferentes.

Em [1], a leitura é, ainda, mais reforçada, devido à expressão “tenho certeza”.

Envolvendo um aspecto social ainda muito controvertido, a voz masculina que afirma a “certeza” de que as mulheres é que mandam em casa revela uma mudança de paradigma em uma sociedade masculinizada ou uma referência jocosa a essa perspectiva.

[178]Eu não sou apenas um pedaço de carne de açougue. Também tenho cérebro”.

Nana Gouvêa, modelo, eliminada do programa Casa dos artistas e magoada com o SBT por ter exibido as cenas em que ela aparecia seminua (05 / 12 / 01).

[01] Eu não sou um pedaço de carne de açougue. Também tenho cérebro, que ele é pequenininho”.
Nana Gouvêa, modelo, eliminada do programa Casa dos Artistas (T – 07 / 12 / 01).

Esses exemplos são típicos de “enquadres desfocados” (MARCHUSCHI, 2003b), porque não se evitou um recorte epistemológico preconceituoso em [01], “ que ele é pequenininho”, que prejudica a “face positiva da locutora, criando uma imagem estereotipada.

A partir desse fragmento de fala, “ que ele é pequenino”, alguns aspectos podem ser levantados:

a.   Por que a locutora afirmaria isso de si mesma?

b.   Com que intencionalidade se reproduziu essa parte da fala?

c.   Se a locutora não falou isso, por que foi acrescentado na retextualização?

d.   Se a locutora falou isso em tom jocoso, por que não se ressaltou esse dado na (re)contextualização?

Se a locutora falou isso, por que em [179] não foi retextualizado?

 

As marcas do editor na (re)contextualização

Finalmente, a última estratégia: “Os editores (re)contextualI-zam as falas retextualizadas a fim de situá-las nas subjetividades deles próprios ou, talvez melhor, emseuscontextos”.

Há uma categoria importante sobre a qual necessitamos discorrer, pelo menos, resumidamente: o contexto. Todas as teorias de gêneros textuais assumem quetexto e contexto são tão intimamente relacionados que um não pode ser concebido sem o outro” (HASAN, 1989: 52). E isso ocorre de tal forma quetodo texto parece levar consigo algumas influências do contexto no qual se produziu. Poderíamos dizer que o contexto se introduz no texto porque influi sobre as palavras e estruturas que seus autores utilizam” (EGGINS; MARTIN, 1997: 338, tradução nossa). Eggins e Martin ainda destacam que o texto é tanto uma efetivação dos tipos de contexto como uma realização do que é significativo para os membros culturais nas diferentes situações.

Como texto e contexto estão diretamente inter-relacionados, então qualquer exame mais particularizado do processo textual está sujeito a uma visão mais exata do contexto social em que o texto veicula discursos (MOTTA-ROTH, 2000). É por isso que “os textos são sempre realizações situadas, contextualizadas e com propósitos bem definidos. Contém escolhas léxicas, sintáticas e realizações estilísticas, registros, etc. muito bem determinados” (MARCUSCHI, 2001a: 2).

Conforme o posicionamento de Martin (1996), a teoria do gênero foi desenvolvida como uma teoria do contexto social, ou seja, como uma teoria do processo social constituindo uma cultura do ponto de vista da linguagem. Como tal, o modelo aborda a relação entre linguagem e contexto social em termos de “realização”, ou seja, a linguagem é entendida simbolicamente, tanto construindo o contexto social como sendo construída por ele e, também, reconstruindo-o, permanentemente.

A opção pelo termo (re)contextualização, e não contextualização ou, mesmo, recontextualização, como seria presumível, permite entender que o editor registra sua subjetividade através de escolhas lexicais e de estrutura, de supressões ou de alterações semânticas e outras tantas estratégias discursivas. Como são essas estratégias o fio condutor da (re)contextualização, elas tanto podem ser comuns entre os editores, como a estrutura-padrão do gênerofrase’, quanto pessoais, as que permitem opiniões dos editores e revelam os graus de sua presença ou preferências na (re)contextualização.

 

Colagem

Geralmente, a colagem na (re)contextualização resume-se aos casos em que os editores utilizam apenas a identificação dos locutores e um aposto.

Minha mãe me considera simpático. Os outros, não sei. Eu tenho certeza a respeito da minha mãe”.

José Serra, Ministro da Saúde (I – 04 / 04 / 01).

Minha mãe me considera simpático. Os outros, eu não sei. Eu tenho certeza a respeito de minha mãe”.

José Serra, Ministro da Saúde (E – 30 / 04 / 01).

 

Paráfrase (destaques nossos)

"Não estamos escolhendo a miss Brasil, mas o presidente do Brasil”.

Anthony Garotinho, governador fluminense, numa referência a Roseana Sarney, pré-candidata do PFL à sucessão de FHC (V – 05/12/01).

"Não estamos escolhendo a Miss Brasil, mas o presidente do Brasil”.

Anthony Garotinho, governador do Rio de Janeiro, referindo-se ao desempenho da governadora Roseana Sarney nas pesquisas de opinião na corrida presidencial (E – 03 / 12 / 01).

Alterações semânticas

À semelhança da retextualização, estamos reunindo os casos de alterações que resultam em profundas mudanças semânticas na (re)contextualização. Teceremos breves comentários em relação aos fenômenos observados.

Quadro 4 – Alterações semânticas na (re)contextualização

EXEMPLOS

COMENTÁRIOS

[1] “Ele é lindo, frágil e perfeito”.

Gerald Thomas, diretor teatral, justificando por que escolheu o ator Reynaldo Gianecchini para protagonizar a sua nova peça inspirada em Hamlet, de Shakespeare (I – 31 / 01 / 01)

[2]Preciso de um ator des- preparado para viver um príncipe depre parado”. Gerald Thomas, diretor teatral, justificando a montagem de O Príncipe de Copacabana, peça baseada em Hamlet, com o galã Reynaldo Gianecchini (V – 31/01/01).

[3] “Preciso de um ator despreparado para mostrar uma pessoa despreparada no mundo de hoje”.
Gerald Thomas,
diretor de teatro, sobre Reynaldo Gianecchini (E – 12 / 03 / 01).

grandes diferenças semânticas entre as três (re)contextua-lizações:

Em 1], a justificativa da fala recai sobre o ator (reforçando a retextualização). Como o recorte da retextualização isolou uma fala que utiliza um léxico positivo (adequado a descrição de um ídolo), não apresenta comprometimento para a “face” do ator mencionado pelo locutor.

as outras duas (re)contextuali-zações, associadas às retextualizações, comprometem a “face” do ator.

[06] “Estou feliz com os meus peitinhos pequenos, mas sinceros”.

Nívea Stelmann, atriz, afirmando que não pensa em colocar
silicone nos seios (I – 23 / 05 / 01).

[07] “Estou feliz com meus peitinhos sinceros”.

Nívea Stelmann, atriz, sobre a hipótese de aumentar os seios com silicone (E – 21 / 05 / 01).

[08] “Sou feliz com os meus peitinhos pequenos e sinceros”.

Nívea Stelmann, atriz (T – 27 / 05 / 01).

Os editores de [06] e [07] apresentam interpretações diferentes na (re)contextualizações.

Em [06], o uso do verboafirmar pelo editor não é coerente com a fala da locutora, embora a inferência de “que não pensa em colocar silicone nos seios” seja autorizada para o recorte da fala apresentado.

A hipótese levantada pelo editor de [07], entendemos, não é autorizada pela fala retextualizada, pois a locutora afirma que está “feliz com os seios como são.

Em [08] não há uma leitura interpretativa da fala, a interpretação ou inferência cabe ao leitor.

Nota Destaques nossos.

Pragmática

"Não acredito em Papai Noel”.

Mario Bernardini, diretor de competitividade industrial da Fiesp, comentando a afirmação do presidente FHC de que o Brasil crescerá 3% neste ano (V – 21 / 11 / 01).

Não acredito em Papai Noel”.

Mário Bernardini, diretor de competitividade industrial da Federação das Indústrias do Estado de São Paulo (Fiesp), sobre a esperança do presidente Fernando Henrique Cardoso de que o PIB brasileiro cresça 3% este ano (T – 23 / 11 / 01).

A força ilocutória dos enunciados manifesta-se nas diferentes escolhas discursivas dos editores, envolvendo dois locutores. O editor do primeiro exemplo (re)contextualiza a fala interpretativa de um locutor que é o principal, Mário Bernardini, acerca da fala de um outro locutor, o secundário, que está implícita no texto, no caso, a de Fernando Henrique Cardoso, utilizando-se de escolhas lexicais, “afirmação” e “crescerá”. O efeito de sentido resulta na intensificação da crítica do locutor principal ao locutor secundário. O editor do exemplo seguinte prefere amenizar a afirmação do locutor secundário, que foi motivo de crítica do locutor principal: “esperança”, “de que [...] cresça”. Essa estratégia discursiva resulta em um efeito de sentido em que a crítica do locutor principal, Mario Bernardini, não seja tão relevante.

 

CONCLUSÃO
GÊNEROFRASE,
UMA
AMOSTRA DO DISCURSO MIDIÁTICO

As diversas estratégias lingüísticas e discursivas, utilizadas pelos diferentes editores, conforme se demonstrou neste estudo, concorrem para evidenciar as práticas sociais em que se apóia o discurso midiático. Esse discurso “flui de maneira constante e ininterrupta, encadeia enunciados que se apresentam habitualmente de forma acabada, escondendo os seus processos de gestação” (RODRIGUES, 2002: 217). Esse efeito de completude, essa exteriorização de forma acabada, na verdade, resulta de estratégias discursivas que camuflam o processo de enunciação.

Uma outra forte função estratégica do discurso midiático é naturalizar os recortes arbitrários (RODRIGUES, 2002: 223) que o editor executa nos diversos discursos de que se apropria, sejam os de instituições sejam os de indivíduos. Como afirma Mouillaud, válida a repetição do trecho citado no início do capítulo, “o jornal não está mais centrado sobre o dizer de origem, mas sobre sua interpretação” (MOUILLAUD, 2002: 138).

No gênero em estudo, verificamos que os processos de retextualização e (re)contextualização são utilizados como práticas de edição para atingir essa naturalização. Os vários textos utilizados para exemplificar esses processos confirmam tanto os recortes arbitrários, feitos pelos editores, como expõem as diversas estratégias discursivas que são usadas para a naturalização desses recortes.

Conseqüentemente, podemos afirmar que a prática discursiva do gênerofrase” repete, obviamente, o que é comum em todos os meios midiáticos, qual seja, o da prática jornalística como uma grande fábrica de retextualizações. Todas as informações são sempre reprocessadas, rescritas, novamente produzidas, ou melhor, em nossos termos, retextualizadas e (re)contextualizadas, pois, como é sabido, as fontes são, quase que praticamente, as mesmas, as agências noticiosas. Elas são poucas em relação ao número de unidades de mídia e, em função disso, funcionam como sistemas onipotentes de difusão. O fato pode ser facilmente comprovado, se olharmos os jornais de um mesmo dia, de vários Estados nacionais e, mesmo, de vários países: verificaremos, sem dificuldades, que são todos retextualizações das mesmas fontes, as poucas agências internacionais existentes.

Como ressaltamos neste trabalho, Brémond e Brémond (2002) asseveram que poucas multinacionais controlam as informações recebidas pelo público. Como essas empresas noticiosas, sem dúvidas, se norteiam segundo seus interesses, linhas editorais, inclusive questões de rentabilidade, elas exercem um controle que se traduz em evidente exercício de poder, impondo padrões que uniformizam a oferta editorial, tanto em termos de pontos de vista quando de conteúdos.


 

Bibliografia

BERGER, Christa. Do jornalismo: toda notícia que couber, o leitor apreciar, e o anunciante aprovar, a gente publica. In: MOUILLAUD, Maurice; PORTO, Sérgio D (orgs.). O jornal: da forma ao sentido. 2ª ed, Brasília: Universidade de Brasília, 2002, p. 273- 284.

BRÉMOND, Janine; BRÉMOND, Greg. Las redes ocultas de la edición. Madrid: Popular, 2002.

DOUGLASS, Herbert E. Mensageira do Senhor. Tatuí: Casa Publicadora, 2002.

EGGINS, Syzanne; MARTIN, John R. Géneros y registros del discurso. In: DIJK, Teun van (org.). El discurso como estructura y proceso. Estudios del discurso: introducción multidisciplinaria 1, Barcelona: Gedisa, 1997, p. 335-371.

FAIRCLOUGH, Norman. Discurso e mudança social. Brasília: Universidade de Brasília, 2001.

––––––. El análisis crítico del discurso como método para la investigación en ciencias sociales. In: WODAK, Ruth; MEYER, Michel (eds.). Métodos de análisis crítico del discurso. Barcelona: Gedisa, 2003, p. 179-203.

GALILEU (Revista) Mensagem pessoal recebida por eliaspedrosa@uol.com.br em: 11 fev. 2002.

GARCIA, Luiz (org). Manual de redação e estilo: o Globo. 28ª ed. São Paulo: Globo, 2003

HASAN, Ruqaiya. The structure of a text. In: HALLIDAY, M. A. K.; –––. Language, context, and text: aspects in a social-semiotic perspective. Oxford: Oxford University Press, 1989, p. 52-69.

KLEIMAN, Ângela B. Apresentação. In: DIONÍSIO, Ângela P. et alii. Gêneros textuais e ensino. Rio de Janeiro: Lucerna, 2002, p. 7-12.

MANUAL de redação da Folha de São Paulo. 7ª ed. São Paulo: Publifolha, 2001.

MARCUSCHI, Luiz A. Gêneros textuais: o que são e como se constituem. Recife: 2000 (Material cedido pelo autor).

––––––. Gêneros discursivos & oralidade e escrita: o texto como objeto de ensino na base de gêneros. Recife: PG em Letras – UFPE, 2001a (mimeo).

––––––. Da fala para a escrita: atividades de retextualização. São Paulo: Cortez, 2001b.

––––––. Gêneros textuais. Recife: 2002a. (apostila).

––––––. Gêneros textuais emergentes e atividades lingüísticas no contexto da tecnologia digital. In: Reunião anual do grupo de estudos lingüísticos de São Paulo, 50, 2002b, São Paulo: USP (mimeo).

––––––. Gêneros textuais: definição e funcionalidade. In: DIONÍSIO, Ângela P. et alii. Gêneros textuais e ensino. Rio de Janeiro: Lucerna, 2002c, p. 19-36.

––––––. A questão do suporte dos gêneros textuais. Recife: 2003a (Material cedido pelo autor).

––––––. Fala e escrita. Recife, 2003b (apostila).

MARTIN, John R. Evaluating disruption: symbolizing theme in junior secondary narrative. In: HASAN, R.; WILLIAMS, G. (eds.). Literacy in society. London / New York: Longman, 1996, p. 125-171.

MOTTA-ROTH, Desirée. Gêneros discursivos no ensino de línguas para fins acadêmicos. In: FORTKAMP, Mailce B.M.; TOMITCH, Leda M.B. (orgs). Aspectos da Lingüística aplicada. Florianópolis: Insular, 2000, p. 167-184.

MOUILLAUD, Maurice. O sistema de citações. In: MOUILLAUD, Maurice; PORTO, Sérgio Dayrell (orgs). O jornal: da forma ao sentido. 2ª ed, Brasília: Universidade de Brasília, 2002, p. 117-144.

RIBEIRO, Silvana. Placar (Revista) – Atendimento ao leitor [mensagem pessoal] recebida por eliaspedrosa@uol.com.br em: 06 fev. 2002.

RODRIGUES, Adriano Duarte. Delimitação, natureza e funções do discurso midiático. In: MOUILLAUD, Maurice; PORTO, Sérgio Dayrell (orgs.). O jornal: da forma ao sentido. 2ª ed. Brasília:


 

[1] O termo (re)textualização está sendo utilizado dessa forma para significar a forte influencia do editor que, na maioria das vezes, não contextualiza o dito pelo locutor, mas o descontextualiza para em seguida o contextualizar segundo sua própria visão do mundo ou segundo a ideologia do suporte em que trabalha.

[2] Os exemplos são de Contigo (C); Época (E); Isto É (I); Tudo (T) e Veja (V).

[3] As pressuposições podem, em muitos casos, dirigir o leitor paraverapenas o que está interessado em ver, assim ao relegar algumas informações, ele fixa paradigmas que o norteia em sua leitura.

 

...........................................................................................................................................................

Copyright © Círculo Fluminense de Estudos Filológicos e Lingüísticos