A influência da cultura norte-americana
no Brasil:

um olhar sobre a Língua Portuguesa

Miguel Ventura Santos GÓis (UFSE)

 

Esta comunicação oral tem como objetivo diagnosticar as mudanças lingüísticas sofridas na Língua Portuguesa por influência da cultura norte-americana. Esta discussão está fundamentada nas propostas da Lexicologia, especificamente no tópico referente ao estrangeirismo, nosso foco principal de estudo. A língua portuguesa tem recebido vocábulos de línguas modernas como resultado das relações políticas, culturais e comerciais com outros países. O inglês tem fornecido uma vasta nomenclatura, demonstrando que o processo lingüístico está intimamente relacionado com a história sócio-poliítica-cultural de um povo. Mas a entrada de elementos estrangeiros em uma língua não é fruto das relações supracitadas; trata-se antes de tudo de um fenômeno sociolingüístico ligado ao prestígio de que goza uma língua ou o povo que a fala. Outro aspecto relevante para a pesquisa está ligado aos modelos ideológicos e que opacam a percepção dos povos dominados a não perceberem a relação de dominação, chegando mesmo a desejá-la (ALVES, 1999). Assim, nesse processo, perde-se não só identidade cultural, mas também a idiomática (SILVEIRA, 1998), sendo que uma língua comum, universal (o inglês) permite o mínimo de comunicação entre todos (IANNI, 2004). A metodologia utilizada é a da pesquisa bibliográfica fundamentada em livros e sites da internet. Chegamos à conclusão de que toda essa influência é reflexo de alguns fatores, entre o mais relevante, a globalização. Verificamos que é inegável a predileção por termos estrangeiros, resultando em uma total influência estrangeira e hegemônica do inglês na língua e na cultura brasileira, o que pode causar uma alienação ou um uso demasiado dos mesmos sem ligação com um contexto lingüístico adequado.