Cadernos do CNLF, Vol. XX, Nº 10
Línguas Clássicas e Estrangeiras,
Textos Clássicos e Tradução
____ VOLUME COMPLETO ____

 

0.            APRESENTAÇÃO
José Pereira da Silva

1.            A LÍRICA NA IDADE DE OURO, E A IDADE DE OURO NA LÍRICA
Luiz Fernando Dias Pita

2.            A PERTINÊNCIA DO GÊNERO JUDICIÁRIO NA LITERATURA CRISTÃ LATINA
Luís Carlos Lima Carpinetti

3.            AS BALADAS EM JARGÃO DE FRANÇOIS VILLON: UMA HISTÓRIA DE TRADUÇÕES
Daniel Padilha Pacheco da Costa

4.            BALANCE TEÓRICO DE 30 AÑOS DE INVESTIGACIÓN
Norma Beatriz Desinano

5.            FLUTUAÇÕES SEMÂNTICAS ENTRE LÉXICO COMPARADO: BRINCANDO COM SIGNIFICANTES E SIGNIFICADOS (ÊNFASE NO CONTATO PORTUGUÊS /ESPANHOL)
Janaína Soares Alves

6.            FUNÇÕES DO SIGNIFICANTE E SIGNIFICADO EM TRANSFERÊNCIAS LINGUÍSTICAS DO GREGO PARA O LATIM
Zilda Andrade Lourenço dos Santos

7.            O MANIQUEÍSMO NO CONTRA ADIMANTUM
Luís Carlos Lima Carpinetti e Mauri Alves Monteiro

8.            O USO DA SINONÍMIA NA LÍNGUA LATINA
Márcio Luiz Moitinha Ribeiro

9.            OVÍDIO: O RITUAL DO BANHO DA ESTÁTUA DA DEUSA VÊNUS, SEGUNDO O 4º LIVRO DOS FASTOS
Eliana da Cunha Lopes

10.         RELACIONANDO O FILME WALL-E (2008) COM O ENSINO DE LÍNGUA INGLESA
André Henrique Gonçalves, Laura de Almeida e Luciene Carla Silva Santos Monjardim

11.         TENSÕES NA ATIVIDADE DE TRABALHO DE PROFESSORES DE INGLÊS EM ESCOLAS PÚBLICAS E CURSOS LIVRES DE IDIOMAS
Dilermando Moraes Costa, Jurema Lopes Rosa e Idemburgo Pereira Frazão Félix

12.         PECULIARIDADES NA TRADUÇÃO PARA A LÍNGUA INGLESA DE OBRAS DE JORGE AMADO
Laura de Almeida e Rhanna Ellen Silva Almeida

13.         USANDO AS TICS PARA AQUISIÇÃO DA LÍNGUA ESPANHOLA
Rodolfo Bocardo Palis e Diovane de Godoi Beira

14.    BREVES NOTAS BIBLIOGRÁFICAS SOBRE EL ENFOQUE PROBLEMATIZADOR DE LENGUAS EN ESPAÑA
María Josefina Israel Semino

15.    DA EQUIVALÊNCIA FORMAL À EQUIVALÊNCIA DINÂMICA: UM ESTUDO COMPARATIVO ENTRE A BÍBLIA ALMEIDA CORRIGIDA, REVISADA E FIEL E A NOVA TRADUÇÃO NA LINGUAGEM DE HOJE
Francisco de Assis Florencio

16.    OS VALORES SEMÂNTICOS DO GENITIVO NA TRADUÇÃO BÍBLICA
Francisco de Assis Florencio

17.    PRODUÇÃO DE RECURSOS DIDÁTICOS DIGITAIS PARA O ENSINO DE ESPANHOL LÍNGUA ESTRANGEIRA
Cristina do Sacramento Cardôso de Freitas

18.    TRANSLATION CHALLENGES – TRANSLATION PROCESS: INTERACTIONIST, MORPHOSYNTACTIC AND SEMANTIC ASPECTS [DESAFIOS DA TRADUÇÃO – PROCESSO DE TRADUÇÃO: ASPECTOS INTERACIONISTAS, MORFOSSINTÁTICOS E SEMÂNTICOS]
Ana Paula Pires Pereira Alves e Lídia Maria Alves Nazaré

19.    UMA INVESTIGAÇÃO SOBRE A TRADUÇÃO DO VOCÁBULO “MORTE/DEATH” EM DUAS OBRAS DE CLARICE LISPECTOR TRADUZIDAS PARA A LÍNGUA INGLESA
Thereza Cristina de Souza Lima

20.    VARIAÇÕES LINGUÍSTICAS NA TRADUÇÃO PARA O INGLÊS DA OBRA TEREZA BATISTA CANSADA DE GUERRA
Jadlla Cruz do Amparo e Laura de Almeida