Um espertalhão

Se alguém de mim se abeira,
Os lábios um riso abrindo,
Desconfio e vou gritando:
Vá saindo!

Eu sei lá se o camarada,
Com seu sorriso faceiro,
Vem me dar uma facada,
Arrancar-me algum dinheiro?
––
Se vejo um jovem pelintra ,
Os braços pra mim alçando,
Desconfio e vou dizendo:
Vá passando!

Eu sei lá se o tal sujeito,
Que aparenta ser bom moço,
Vem com fome a mim direito
Para filar-me um almoço?
––


Se no bonde um conhecido
Vem presto me procurar,
Desconfio e vou bradando:
Toca a andar!

Eu sei lá se o tal amigo
Quer fazer camaradagem,
Para assim cavar comigo
O precito da passagem?
––
Se recebo uma visita
(Para mim cousa alarmante)
Desconfio e logo clamo:
Puxa avante!

Eu sei lá se a tal demora,
Todo o tempo que lhe apraza,
E fica o velho de escora
Fazendo as honras da casa?
––
Se alguém me reconhece
Ao entrar num restaurante
Desconfio e logo digo:
Vou adiante.


Eu sei lá se, por descuido,
Senta o amigo ao meu través ?
Só no pensar sinto um fluido
Da cabeça até os pés!
––
Se um vendeiro à minha porta
Vem bater com voz cansada,
Da cozinha mesmo eu grito:
Passa fora!

Eu sei lá se o visitante
Um favor a mim impetra?
Ou quem sabe se o tratante
Quer que lhe endosse uma letra?
––
Se um caixeiro quer falar-me
Logo em dia de serviço
Desconfio e vou dizendo:
Não vou nisso.

Eu sei lá se o mandrião,
Em quem meus olhos não prego,
Vem por esta ocasião
Pedir que lhe arranje emprego?
––


Se um deputado me busca
Com carinho e amor também
Desconfio e logo brado:
Passe bem!

Eu sei lá se o manganão,
(No fogo minha mão não boto)
Quer cavar pela eleição
Para si comigo um voto.
––
Vós, senhores pacientes,
Que ouvis um paulificante
Podeis vaiar-me gritando:
Puxa avante!

Muito embora em crua guerra
Contra mim o mundo estale,
O ditado nunca erra:
Quem muito tem muito vale.

Niterói, 20-04-1922


Pelintra – presunçoso nos modos e no vestir, peralta; que não sente constrangimento por seus atos censuráveis; sem-vergonha.

Través – direção oblíqua ou diagonal; esguelha, soslaio.

Esta estrofe, acrescentada, no manuscrito, depois da datação, substitui a seguinte, que era a última na primeira versão do poema: Mas enquanto neste trilho / Fujo das gentes velhacas, / Minha mãe tem mais um filho / E seu filho mais patacas.

Produção Digital: Silvia Avelar @ 2011